четверг, 27 июля 2017 г.

А ВСЕ ЛИ ДЕТИ БОГА МОГУТ ТАНЦЕВАТЬ?

ОТВЕТ  НА  ЭТОТ  ВОПРОС  ЗНАЕТ  ХАРУКИ  МУРАКАМИ
                                                2017  -  Год  Японии  в Украине
12 января 1949 г. (68 лет), Фусими, Киото, Япония
     Харуки  Мураками -  один  из  самых  популярных  и  экстравагантных  писателей  Японии  ХХ  -  ХХI  веков,  вот  уже  более  тридцати  лет  покоряющий  умы  и  сердца  читателей  планеты.
     В  художественных  произведениях  Х. Мураками  слышны  голоса  многих  известных  во  всём  мире  людей,  принадлежащих  к  культурам  разных  стран  и  разных  эпох.  Все  эти  великие  люди  и  их  творения  соединились  в  произведениях  Мураками  в  один    многогранный  и  яркий  мир.
     В  его  творческом  багаже    более   десятка  романов  («Слушай  песню  ветра»,  «Пинбол  -  1973»  и  «Охота  на  овец»  -  объединённых  в  «Трилогию    Крысы»;  «Страна  Чудес  без  тормозов  и  Конец  Света»,  « Норвежский  лес»,  « Дэнс,  дэнс,  дэнс»  -  продолжение  «Трилогии   Крысы»;  «К  югу  от  границы,  на  запад  от  Солнца»  - названной  по-японски  «Касабланкой»;  «Хроники  Заводной  Птицы», «Мой  любимый  sputnik»,  «Кафка  на  взморье»).
     Кроме  того,  им  написаны  и  изданы  -  документальный  двухтомник 
«Подземка»,  книга  детских  сказок  «Рождество  Овцы»  и  несколько  сборников  рассказов.
     Сюжеты  парадоксальных  романов  (как,  впрочем,  и  рассказов)  Мураками  основаны  на  противостоянии  миров,  в  каждом  из  которых  герой  отчаянно  ищет  спасения: кто-то  пытается  спасти  своё  сознание,  кто-то  -  собственную  человечность.
      Следует  отметить,  что  последовательные  сюжетные  линии  в  прозе  этого  уникального  писателя  вообще   прослеживаются  с  трудом: фантастические  миры  Харуки  Мураками  то  рассыпаются  на  радужные,  красочные  осколки,  то  складываются  в  причудливую  мозаику человеческих  судеб,  мыслей  и  поступков,  отражённых  в  зеркале  писательского  воображения.
Тєцуя Исида, живописец, Япония
 Этот  мир  земной  -
Отражённое  в  зеркале
марево  теней.
Есть,  но  не  скажешь,  что  есть.
Нет,  но  не  скажешь,  что  нет.
             Минамото  Санэтомо

    Сам  Мураками  не  любит,  когда  его  творчество  анализируют,  «разбирают  по  винтикам».  Как  писатель  не  раз    в  интервью  признавался,  сочиняет  он  «по  наитию»,  никогда   не  зная,  что  будет  с  героями  дальше,  и  никакого  «особого  смысла»  между  строк  не  вкладывает.
     «Я  просто  пишу,  потому,  что  мне  нравится  писать,  вот  и  всё»  -  говорит  он.
     Все  произведения  этого  автора  не  просто  пронизаны  музыкой;  критики  единодушно  утверждают,  что  проза   Мураками  сама  похожа  на  музыку,  только  слышит  её  каждый   по-своему.
     Сегодня  мы  попытаемся  «расслышать»  мелодию,  под  которую  танцует  божий  сын  Ёсия  -  герой  рассказа  Харуки  Мураками
«Все  божьи  дети  могут  танцевать».
   «Моя  тема  -  коридор  между  внешним
     космосом  и  внутренним».
                                 Харуки  Мураками
     Блуждая  по  запутанным  дорогам  жизни,  каждый  из  нас  (или  -  почти  каждый)  ищет,  прежде  всего - себя…
     Любой  человек,  познавая  и  «осваивая»  этот  многогранный  мир,  в  первую  очередь  пытается  определить  своё  место  в  нём…
     Судьба  (или  высшие  силы)  иногда - усложняют  эту  задачу,  воздвигая  на  пути  ищущего  различные  препятствия,  иногда  -  помогают, «подбрасывая»  ценные  подсказки.  Главное  -  суметь  их  вовремя  расслышать  и  разглядеть, правильно  ими  воспользоваться!
     Смог  ли  это  сделать  герой   заглавного  рассказа   сборника  «Все  божьи  дети  могут  танцевать»  -  Ёсия?
     Мальчик  жил  в  «неполной  семье»  -  с  самого  рождения  у  него  была  только  мать.  «С  детства  он  только  и  слышал  от  неё: твой  отец  -  Всевышний…А  место  Всевышнего  -  на  небесах.  С  нами  Он  жить  не  может.  Но  Всевышний  -  то  есть,  твой  Отец,  -  всегда  следит  за  тобой  и  оберегает».
Ёсия. Кадр из к/ф "Все божьи дети могут танцевать", 2008
     Слышать  это,  разумеется,  было  лестно,  но  Ёсия  отнюдь  не  ощущал  себя  каким-то  особенным  «дитём  Божьим»: обычный  мальчишка,  с  посредственной  успеваемостью,  с  руками,  которые  «не  из  того  места  росли»; оказываясь  на  бейсбольном  поле,  он  даже  не  мог  поймать  мяч,  чем  вызывал  недовольство  товарищей  по  команде  и  насмешки  девчонок…
     И,  тем  не  менее,  перед  сном  он  молился  своему  отцу – Богу: «Я  крепко  пронесу  в  своём  сердце  веру  до  конца  дней  своих,  а  Ты  сделай  так, чтобы  я  мог  ловить  мячи.  Только  и  всего…Если  мой  отец  и  вправду  Бог,  он  должен  услышать  такую  мелочь».
     Однако  молитва  не  помогала,  и  мяч  продолжал  выпадать  из  его  бейсбольной  перчатки.     
Сюнтаро Такинава читает свои стихи на презентации фильма, Япония, 2007 г.
   
      Перейдя  в  среднюю  школу,  Ёсия  отказался  от  веры. «В  нём  проснулся  эгоизм»,  и  он  уже  не  мог  принимать  несовместимые  с  общественным  мнением  жёсткие  заповеди  религиозной  общины,  в  которую  мать  привела  его  ещё  в  младенчестве.
     Но  главным  образом  отдалила  его  от  веры  «безграничная  холодность  со  стороны  Родителя»: действительно,  даже  такую  маленькую  просьбу  отказался  выполнить!
кадр из к/ф "Все божьи дети могут танцевать", 2008
     А  тут  ещё  мать  поведала  сыну  «тайну  его  рождения»:  оказывается,  в  своё  время  она  была  довольно  близка  с  неким  врачом - гинекологом,  у  которого  отсутствовала   мочка  правого  уха (собака  в  детстве  откусила).  По  словам  матери,  отношения  с  этим  порядочным,  честным,  но  скучным  человеком  закончились  беременностью,  в  результате  которой  появился  Ёсия.
     Мальчик  логично  предположил,  что  именно  этот  врач  -  его  биологический  отец; но,  вопреки  всякой  логике,  мать  возмущённо  возразила: «Да  нет  же!...твой  отец  -  Всевышний!...»  Сын  не  стал  спорить  с  матерью,  но  информацию  принял  к  сведению.
кадр из к/ф "Все божьи дети могут танцевать", 2008
     Спустя  несколько  лет  в  вагоне  метро  он  увидел  человека  лет  пятидесяти  с  портфелем  в  руке  и  -  без  мочки  уха!  Ёсию  озарила  внезапная  догадка: «А   может   это  и  есть   тот  самый  биологический  отец,  чью  роль  в   его  рождении  так  категорически  отрицала  мать?»
       Ёсия,  не  задумываясь,  двинулся  за  незнакомцем: сначала  -   через  турникет  метро,  затем  -  на  такси,  потом  -  пешком,  и  вдруг  тот  неожиданно  исчез.
кадр из к/ф "Все божьи дети могут танцевать", 2008
     Преследуя  мужчину,  парень  неожиданно  оказался  на  бейсбольном  стадионе  незнакомого  городка; и    внезапно  он   перестал  ощущать   целесообразность  своих  действий: «Душа  Ёсии  попала  теперь  в  тихое,  ясное,  единое  место  и  время. Ему  было  уже  всё  равно,  кто  тот  мужчина: его  земной  отец,  Бог,   или  совершенно  чужой  человек,  где-то  потерявший  мочку  уха…Он  поднялся  на  горку  питчера…что  было  сил  расправил  плечи.  Сцепил  пальцы,  поднял  руки  над  головой..»
     И  тут  читателя  буквально  завораживает   самый  удивительный,  захватывающий  и  пронзительный  ключевой  эпизод  рассказа  -  танец  Ёсии!  Танец,  который  возвращает  современному,  урбанизированному  человеку  утраченную  способность  жить  в  гармонии  со  всем  сущим,  с  миром,  который  до  последнего  атома  создан  Творцом,  с  самим  собой,  сотворённым  по  Его  образу  и  подобию…Танец,  который  освобождает  от  многочисленных  комплексов,  страхов, фобий,   вселяя  уверенность  и  надежду! 
     «Он  закрыл  глаза  и,  ловя  кожей  белый  свет  Луны,  начал  в  одиночку  танцевать. Глубоко  вздохнул,  затем  выдохнул. Он  нет  мог  припомнить  бодрой  музыки,  и  стал  танцевать  под  шорох  травы,  под  течение  облаков. Ему  вдруг  показалось,  что  кто-то  за  ним  наблюдает. Он  явственно  ощутил  на  себе  чей-то  взгляд. И  его  тело,  и  кожа,  и  кости  его  чувствовали  этот  взгляд, но  ему  было  всё  равно.  Кто  бы  он  ни  был. Хочет  смотреть  -  пусть  смотрит. Все  божьи  дети  могут  танцевать.
кадры из к/ф "Все божьи дети могут танцевать", 2008
     Он  ступил  ногой  на  землю,  изящно  повёл  руками,  каждое  его  движение  вызывало  следующее  и  ритмично  переходило  в  очередное. Тело  вычерчивало  разные  фигуры,  и  в  каждой  присутствовал  стиль,  его  вариации,  экспромт.  С  изнанки  ритма  был  другой  ритм,  а  между  ними  -  невидимый  третий.  Шаг  за  шагом  он  смог  разглядеть  все  их  витиеватые  переплетения… Сколько  он  танцевал,  Ёсия  не  помнил...»
кадр из к/ф "Все божьи дети могут танцевать", 2008
     Потом  «он  встал  на  колени,  зачерпнул  песок  и  медленно  ссыпал  его  сквозь  пальцы.  Потом  зачерпнул  ещё  одну  пригоршню,  и  ещё…Холодный  песок  тёк  меж  пальцев…»
      И  он  почему-то  вспомнил  последнюю  встречу  со  своим  наставником  Табатой,  умирающим  от  рака,  и  чувства,  которые  Ёсия  испытывал  тогда,  зазвучали  в  его  душе: «Наше  сердце  -  не  камень. Камень  и  тот  рано  или  поздно  превратится  в  песок.  А  вот  сердце  -  нерушимо. Будь  то  добро  или  зло,  мы  можем  до  бесконечности  передавать  друг  другу  эту  неощутимую  субстанцию. Все  божьи  дети  могут  танцевать».
Где  боги  живут?
Где  обитают  будды?
Ищите  их
Только  в  глубинах  сердца
Любого  из  смертных  людей.  Минамото   Санэтомо   
      Рассказ  оканчивается  -  нет,  скорее  обрывается  -  на  первый  взгляд  неоправданно  резко,  сохраняя  элемент  некой   недосказанности. А  потом  становится  ясно,  что  это  -  закономерный  финал: вся  предыдущая  жизнь  Ёсии  была  посвящена  подсознательным  поискам…Поискам  -  смысла  жизни? Отца? Бога?  Себя?  Бога  в  себе?
     И,  похоже,  герой  этого  рассказа   нашел   именно  то,  что  искал…
  Есть  небо,
  поэтому  радостно  птицы  летают.
  Есть  птицы,
  поэтому  небо  тянется  в  бесконечность.
  Когда  человек  однажды  с  мольбой
  вдруг  обратится  к  небу,
  Кто-нибудь  что-то  сделает  для  него…   
           Сюинтаро  Таникава   
     В  2007  году  на  основе   рассказа  Харуки  Мураками  «Все  божьи  дети  могут  танцевать»,  состоящего  всего  из  30-и  страниц, в  США  был  снят  художественный  фильм.  Режиссёр   Роберт Логевалл   передал  в  кинокартине  «Все  дети  Бога  могут  танцевать»   авторскую  атмосферу,  внеся  при  этом  своё  видение  прочитанного  рассказа.
     Сборник    «Все  дети  божьи  могут  танцевать»  был  издан  пять  лет  спустя  после  землетрясения  в  Кобэ.  Катаклизм  1995  года  был  одним  из  крупнейших  в  Японии, стал  причиной  многотысячных  жертв  и  глобальных  разрушений.
     В  сборник,  все  рассказы  которого  связаны   темой  землетрясения,   кроме  заглавного  вошли  ещё  пять  рассказов: «В  Куросиво  поселился  НЛО»,  «Пейзаж  с  утюгом»,  «Таиланд»,  «Дружище  Квак  спасает  Токио»  и  «Медовый  пирог».
    

                             Уважаемые  читатели  «Авоськи»!
     Если  вас  не  оставляет  равнодушными  творчество  Харуки  Мураками  и  привлекает   неординарная  личность  этого  популярного  писателя,  обязательно  загляните  на  книжную  полку  блога  «Авоська  рекомендует  почитать».  Там  вы  найдёте  не  только  сборник  рассказов  «Все  божьи  дети  могут  танцевать»,  а  ещё  -  невероятно  интересную  и  познавательную  книгу  Дмитрия  Коваленина «Занимательное  Муракамиедение».    
 «Проза  Мураками  -  это  литература  визуализированных  ощущений.
   И   воспринимать  её  следует  так,  как  если  бы   мы  смотрели  кино».
                                               Дмитрий  Коваленин

  Библиографический  список  использованной  литературы
1.    Из  современной  японской  поэзии: Пер.  с  япон. – М.: Прогресс, 1981. – 200с. – (Из  национальной  поэзии).
2.    Коваленин Д.В. Суси-нуар:  занимательное  муракамиедение. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. – 432с.
3.    Мураками  Х.  Все  божьи  дети  могут  танцевать: Сборник  рассказов/ Перс.  с  яп. А. Замилова. – М.: Изд-во  Эксмо,  2004. – 160с.
4.    Азимбаева, Ж. Циклообразующий  образ  землетрясения  в  сборнике  рассказов  Х. Мураками  «Все  божьи  дети  могут  танцевать» [Текст]/Ж.А. Азимбаева,  А.Ю. Кишенова,  Д.К. Токмагамбетова// Филологические  науки. – 2012. – вып. №4 (9). – С. 86-91.
5.    Кушкова, С. Харукі  Муракамі: матеріали  до  вивчення  творчості [Текст]/ С.І. Кушкова// Зарубіжна  література  в  школі. – 2008. - № 10. – С. 20-43.
6.    Боева,  С. Харуки  Мураками  как  мастер  межкультурной  коммуникации [Текст]/ С. А. Боева// Вестник  ОГУ. – 2008. - №6 (88). – С. 4-9.
7.    Ермишко,  С. От  Агутагавы  до  Мураками [Текст] / Светлана  Ермишко// Библиотечное  дело. – 2003. - № 10. – С. 41-43.  
             

Комментариев нет:

Отправить комментарий